Preistoria in segni
È disponibile sull'iTunes Store, nel profilo del Museo Nazionale Preistorico Etnografico Luigi Pigorini il volume "Preistoria in segni. Glossario LIS/Italiano di archeologia, antropologia e museologia" [link: Preistoria in segni].
Dalla presentazione del volume:
«Il Museo Nazionale Preistorico Etnografico “L. Pigorini” ha iniziato un'attiva collaborazione con la comunità sorda di Roma nel giugno 2012. La prima tappa è stata un ciclo di conferenze organizzate in collaborazione con alcune associazioni poi divenute partner del progetto: Kiasso, CREI, ENS - Sezione Provinciale di Roma e ICOM Italia - Commissione tematica “Accessibilità Museale”.
Nel corso degli incontri sono stati approfonditi i temi legati specificatamente alla storia del Museo, alle sue collezioni e alle attività di ricerca e di promozione culturale.
L'obiettivo in gioco era duplice: da un lato, stimolare nel pubblico la maturazione di un più cosciente senso di appartenenza al patrimonio; dall’altro, offrire agli “addetti ai lavori” l'opportunità di entrare in prima persona nella dimensione culturale e linguistica dei sordi, comprenderne le esigenze e i bisogni, al fine di valutare e progettare una nuova forma di comunicazione museale.
Nelle attività di divulgazione e di educazione museale spesso si incontrano ostacoli di carattere terminologico attinenti ai saperi specifici del Museo. Inoltre, nel caso della comunità sorda, la terminologia non è sempre sostenuta da segni specifici o condivisi. L'incontro con l'esperienza propria dell'associazione Kiasso nell'ambito della comunicazione storico-artistica in LIS e il comune obiettivo di diffondere i contenuti del patrimonio culturale a tutti i livelli di fruizione, ha creato il presupposto ottimale per avviare una progetto di lavoro condiviso, che mettesse in campo diversi saperi e differenti competenze.
Il focus delle attività è stata l'elaborazione di questo glossario di termini tecnici strettamente connessi al museo preistorico etnografico, in modo da partire dall'esperienza dei sordi e creare un codice di accessibilità valido per tutti gli utenti del museo. Al fine di ampliare la base di dibattito è stata istituita una commissione tecnico-scientifica, coordinata da Kiasso per la parte linguistica e dal Museo Pigorini per la parte scientifica, di cui hanno fatto parte paletnologi, antropologi, esperti di accessibilità museale, linguisti LIS e sei ragazzi sordi provenienti da diverse regioni d'Italia, esperti di comunicazione in segni e divulgazione del patrimonio culturale.
Oltre ad una approfondita analisi del significato dei termini lessicali più diffusi nel linguaggio museale, le attività della commissione sono state finalizzate all'analisi e alla verifica dei differenti segni esistenti in Italia, valutandone la pertinenza rispetto ai significati illustrati dagli esperti, ma anche elaborando nuovi segni, che si auspica vengano condivisi da tutta la comunità sorda nazionale.
Il progetto “Al museo con... Patrimoni narrati per musei accoglienti”, che fra i suoi obiettivi ha avuto quello di incrementare forme di partecipazione e di cittadinanza attiva mediante una migliore conoscenza del ruolo del museo e del patrimonio culturale in esso conservato, ha rappresentato un'occasione ideale per integrare e valorizzare questa esperienza.
Il glossario si presenta come uno strumento utile non solo per le persone sorde. Ci auguriamo che possa essere un supporto utile per le scuole, per le assistenti alla comunicazione e per le interpreti LIS.
Il lavoro qui presentato costituisce un primo risultato della collaborazione avviata. L'intenzione è di proseguire il lavoro di arricchimento del glossario, in modo da poter arrivare a disporre di un corpus base di lemmi sulle scienze dell'uomo sufficientemente esauriente.»
I crediti del volume:
© Musei e partner.
Museo Nazionale Preistorico Etnografico
“L. Pigorini” e Museo Nazionale d'Arte Orientale 'G. Tucci'
Progetto di ricerca: Soprintendenza al Museo Nazionale Preistorico Etnografico “L. Pigorini”, Alessandra Serges (coordinamento generale); Kiasso – Turismo Internazionale per Sordi ONLUS, Cristina Cuccurullo (coordinamento linguistico).
Con la collaborazione di: ENS – Ente Nazionale per la Protezione e l’Assistenza dei Sordi ONLUS CREI, Cooperativa Sociale di Interpretariato, Ricerca, Formazione LIS ICOM Italia, Commissione tematica “Accessibilità museale”
Gruppo di lavoro: Valentina Agnello, Anna Argentieri, Serena Rosaria Conte, Cristina Cuccurullo, Carlo di Biase, Rosa Anna Di Lella, Miriam Mandosi, Violante Nonno, Gianna Paolini, Giulia Peracchio, Giulia Petitta, Dario Scarpati, Alessandra Serges
Testi a cura di: Francesco di Gennaro, Rosa Anna Di Lella, Miriam Mandosi, Alessandra Serges
Progettazione grafica e post produzione video: Gianfranco Calandra, Alessandro Flemma, Lorenza Messina
Ringraziamenti: Mario Amore, Luca Bondioli, Adriana Branni, Chiara Basile, Irene Fabbricino, Antonio Falcone, Vito Lattanzi, Mario Mineo, Carlo Nobili, Paola Francesca Rossi, Donatella Saviola